Андрей Смирнов
Время чтения: ~7 мин.
Просмотров: 2

Как переводится Ютуб: что значит слово на английском, как дословно переводится на русский

YouTube представляет собой многоязычную платформу, которая доступна на 64 различных языках и практически не имеет аналогов.

perevodchik_jutub.jpg

В этой статье мы разберем все вопросы, которые касаются изменения языка.

Это позволит вам очень быстро и всего в несколько кликов переводить : ↓

  1. видео
  2. комментарии
  3. интерфейс, прочее.images-53.jpeg

Как это сделать

 

Итак, вы всего в несколько кликов можете перевести Ютуб на русский, английский или любой другой язык. Но здесь стоит уяснить несколько моментов.construction_project_plan_building_architect_design_develop-57_icon-icons.com_60216.png

Нажав на иконку вашего канала появится панель управления и в русскоязычном варианте имеется несколько вкладок: ↓↓↓

  • Местоположение – это та страна, где вы находитесь в текущий момент. Например, если вы хотите просматривать новости Чехии, то лучше всего выбрать соответствующее государство. Это полезно в том, случае, если вы хотите обучаться иностранному.При всем этом вы можете оставить перевод интерфейса, который будет удобен именно вам.
  • Язык – это вкладка, где вы можете задать именно перевод интерфейса. То есть, все элементы управления и вкладки будут на нужном вам языке.screenshot-www.youtube.com-2017-10-06-19-10-49-152.png

Изменить на русский

 

Обратите внимание, что есть некоторые отличия, как перевести язык на русский на Ютубе в зависимости от устройства и дизайна системы.

1) Например, в стандартной версии на компьютере вам достаточно прокрутить страницу в нижнюю часть и выбрать: ↓

  • выберите пункт «Язык»;
  • из выпадающего списка выберите «Русский»;
  • задача выполнена.

youtubelab-change-language-step-2.png

2) Если у вас новый дизайн, то следуйте такому алгоритму: ↓

  • кликаем на значок аватара в верхнем правом углу;
  • из перечня выбираем «Язык»;
  • укажите «Русский».screenshot-www.youtube.com-2017-10-06-19-10-49-152.png

В некоторых случаях язык может не измениться, поэтому рекомендуется очистить кэш и повторить попытку снова !!!

Для пользователей, которые используют мобильное приложение необходимо проследовать в пункт «Настройки», после чего выбираем «Общее» и указываем Нужный вариант — и все !

youtube-iphone-ipad-yablyk.jpg

Перевод видео 

Многие мечтали о том, чтобы ролики можно было просматривать на многих языках.

На этот счет есть отличная функция – субтитры.

Эта функция доступна далеко не во всех роликах. О ее наличии указывает небольшая иконка в плеере, кликнув по которой, можно выбрать язык.

После этого в нижней части видео появятся субтитры, позволяющие понять суть.

Перевод комментариев

Еще один важный вопрос – это перевод комментариев в Ютубе на русский

Сложность состоит в том, что под видео могут отписываться пользователи из разных стран, поэтому перевести все это будет очень трудно…….

pic_6cfb0aeeb91203901813f94e5b26dd42.jpg

Самый простой способ – это выполнить перевод всего сайта.

Например, скопируйте ссылку на страницу, где вы хотите перевести комментарии, и скопируйте ее в .

screenshot-translate.yandex.ua-2017-10-06-18-58-20-533.png

Теперь можно выбрать исходный язык и вариант перевода – это позволит вам без особых сложностей ознакомиться с содержимым.

Также есть и другие сервисы, которые делают перевод целой страницы – их можно найти через Google.screenshot-translate.google.com-2017-10-06-19-00-26-316.png

Таким образом, вы можете очень легко и четко понять любую информацию на YouTube всего в несколько кликов.

Представить сегодня интернет без YouTube невозможно, и нередко у пользователей возникает вопрос о том, как переводится название этого популярного видеоресурса.

yutub-perevod.jpg

Слово Ютуб в разных странах переводится по разному.

Значение слова YouTube на английском

Название это составлено из 2 слов — всем знакомого «you» («ты» или «вы» — в зависимости от контекста) и «tube». С переводом второй части могут возникнуть трудности.

Буквально английское слово «tube» обозначает катодную трубку кинескопа — на момент основания видеосервиса это была основная деталь большого числа выпускаемых в мире телевизоров. В этом значении слово начало применяться еще в первой половине ХХ в., со временем им стали обозначать и сами телевизоры, а позже — телевидение. В английском языке существительные могут использоваться как глагол: так появилось слово «to tube», на русский его можно перевести как «делать телевидение».

Точный перевод и способы написания на русском

yutub-per-300x300.png

«Ты делаешь телевиденье!»

Рассмотрим, как переводится Ютуб. Самое распространенное утверждение — «Ты делаешь телевидение». Однако мнения и опытных переводчиков, и рядовых пользователей в этом вопросе не столь единодушны. Кто-то считает более правильным переводом «Ты — телевидение» («Ты являешься телевидением»), другие возражают, что в этом случае фраза должна была бы звучать как «You are tube».

Немало людей склоняется к мысли, что «Tube» — это все же существительное, только переводят его иначе — «канал», имея в виду канал вещания в интернете — современный аналог телевизионных программ.

И название видеохостинга в этом случае переводится как «Твой (личный, собственный) канал», просто создатели сервиса немного сократили первое слово, использовав «You» вместо более корректного в этом случае слова «Your (твой)», и сделали это для удобства произношения и написания.

У поклонников американского варианта английского языка есть собственное мнение по поводу перевода названия. За океаном у слова «Tube» самое распространенное значение — «телевизор», потому имя сервиса должно переводиться как «ты в телевизоре». Существует и еще один вариант толкования этого слова, оригинальный, утверждающий, что слово YouTube просто не имеет перевода на другие языки мира, потому как давно стало именем нарицательным.

Произносится название как «ютуб» или «ютъюб», оба варианта правильны, но первый — более привычен для людей, чьим родным является русский. По правилам русского звукового строя, который мы применяем в речи, не задумываясь, легче сказать «ютуб». Англичанин или американец скорее произнесут это слово как «ютъюб» или «ютьюб» — с йотированным вторым гласным звуком, что более соответствует традиционному английскому произношению.

Однако даже если кто-то назовет сервис немного иначе, например «ютюб», «ютубе» или «ютюби», окружающие поймут, о чем идет речь.

В русском письме можно использовать и местное, и иностранное написание («смотреть видео на Ютубе», «выложить ролик на YouTube»). В первом случае название склоняется по падежам в соответствии с правилами русской грамматики («смотрю на Ютубе», «благодаря Ютубу», «пользоваться Ютубом»).

Можно использовать варианты написания «Ютуб» или «Ютьюб» — какой из них правильный, не решили пока еще даже опытные лингвисты, хотя многие из них склоняются ко второму варианту. Единственное, в чем они сходятся во мнении, — рекомендуют всегда писать это слово с заглавной буквы. Если вы сомневаетесь, как правильно написать название видеохостинга по-русски, используйте латиницу — это в любом тексте будет стилистически правильно.

1557140410122371203.png

Как вам такая мысль — почему бы ютубу не дать возможность людям делать авторские переводы к чужим роликам и ввести возможность выбирать озвучку так же как и субтитры? Вот у вас есть канал, а есть талантливый, например индийский, переводчик, он понимает, что у вас отличный контент, делает перевод на ваш ролик, опубликовывает его, а у вас в кабинете появляется возможность дать людям доступ к этому переводу, если в свою очередь этот перевод вас устраивает. У переводчика тоже была бы возможность включать или выключать свои озвучки к роликам (как бы рычаг для взаимодействия). Было бы так же не плохо понимать на каком языке сколько было просмотров, и какой процент от монетизации уйдёт автору перевода (если вообще уйдёт). Ютуб как платформа будет от этого только в плюсе, один и тот же ролик может иметь кучу разных переводов, и пользователь сам сможет выбирать в чьём переводе он хочет смотреть, но модерировать это всё же будет владелец канала. Так же вы сможете делать переводы к своим собственным роликам, что позволит значительно расширить вашу аудиторию. На ютубе бы появился новый класс людей который занимался исключительно переводами. Очень интересно услышать вашу точку зрения об этом…

P. S. Сразу оговорюсь, что данный пост не от том какой ютуб хороший или плохой, услышат они мою мысль или им наплевать, я хочу, что бы это услышали авторы каналов, которые сейчас вынуждены парой заводить новые каналы, где из же ролики но уже в переводе, так же есть масса талантливых переводчиков, каналы которых только засчёт переведённых роликов и держаться, которые могут стать не законными из-за авторских прав. Да и нам с вами как обычными зрителям откроется ещё больший кругозор, новые страны и даже миры 🙂 Спасибо за понимание..

Рейтинг автора
5
Подборку подготовил
Илья Коновалов
Программист и опытный пользователь интернета
Написано статей
179
Ссылка на основную публикацию
Похожие публикации